1
00:00:05,238 --> 00:00:07,474
(  crickets chirping  )
（蟋蟀叫聲）

2
00:00:11,211 --> 00:00:13,713
♪ ♪

3
00:00:18,251 --> 00:00:22,055
(  breathing heavily  )
（喘氣聲好大）

4
00:00:28,328 --> 00:00:30,563
(  monitor beeping  )
（監測器響緊）

5
00:00:48,882 --> 00:00:51,084
(  shuddering breaths  )
（抖住呼吸）

6
00:01:10,770 --> 00:01:12,806
♪ ♪

7
00:01:20,046 --> 00:01:22,282
(  shuddering breaths  )
（抖住呼吸）

8
00:01:45,104 --> 00:01:46,573
(  gasps)
（抽氣）

9
00:02:01,955 --> 00:02:10,562
(  phone ringing  ) Let's go! We have a stay of execution. We got 30 seconds to revive him. (  indistinct chatter  )
（電話響）走啦！我哋有暫緩執行令。得30秒救返佢。（嘈雜聲）

10
00:02:14,200 --> 00:02:26,746
Grissom... a stay. New evidence appeal: hair analysis. I already overnighted the six pubic hairs found on the victim to Norfolk-- Department of Criminal Justice-- for mitochondrial DNA analysis.
Grissom...暫緩令。新證據上訴：毛髮分析。我已經將喺受害人身上搵到嘅六條陰毛，速遞去Norfolk嘅刑事司法部做粒線體DNA分析。

11
00:02:35,555 --> 00:02:41,528
Defense thinks DNA's a magic pill for exoneration. I doubt if it's going to change the outcome.
辯方覺得DNA係脫罪嘅靈丹妙藥。我唔信會改變結果。

12
00:02:43,229 --> 00:03:10,290
You don't know what I'm talking about. Not really. People v. John Mathers. Serial. Western LVU. I was a rookie. Three dead coeds? All sexually assaulted, but no semen was found. Suspected he wore a condom. Dumped in garbage bags. Case with the strongest evidence was victim number three: Charlene Roth. Mathers, a campus security guard, got murder one for that. When are you going to get the test back? I put a rush on it.
你唔知我講緊乜。真係唔知。People v. John Mathers。連環殺手。西LVU。我當年係新人。三個女大學生死咗？全部被性侵，但冇搵到精液。懷疑佢戴咗安全套。用垃圾袋棄屍。證據最強嘅係第三個受害人：Charlene Roth。Mathers係校園保安，就呢單被判一級謀殺。你幾時攞到化驗結果？我已經催咗。

13
00:03:12,325 --> 00:03:17,964
Is this your first one? First to exhaust all of his appeals and get an execution date.
呢個係你第一個？第一個用盡所有上訴，攞到行刑日期嘅。

14
00:03:19,599 --> 00:03:22,969
How many have you had? Two.
你經歷過幾多個？兩個。

15
00:03:24,504 --> 00:03:26,806
So, how do you feel about it?
咁你覺得點？

16
00:03:28,374 --> 00:03:36,215
Mathers was convicted and sent to death row by a jury of his peers. I played a small part. I presented my findings... Nonresponsive.
Mathers係由同輩陪審團定罪，送去死囚室。我只係做咗少少嘢。我提交咗我嘅發現...冇回應。

17
00:03:37,984 --> 00:03:46,793
Okay. I haven't figured out how I feel yet. It's just about evidence. It's not up to you whether he lives or dies.
好。我仲未諗清楚自己嘅感受。只係關證據事。佢生定死唔係由你決定。

18
00:03:48,227 --> 00:03:52,265
A case has no face. ♪ ♪
案件冇樣貌。♪ ♪

19
00:03:56,436 --> 00:04:19,959
♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Who, who, who, who? ♪ ♪ I really wanna know ♪ ♪ Who... are you? ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ ♪ Oh, you! ♪

20
00:04:29,469 --> 00:04:31,704
(  siren wailing  )
（警笛聲）

21
00:04:36,042 --> 00:05:20,920
BRASS: Cops did a welfare check on this residence. A girl, 17, didn't show up for work, and they found Dad passed out on the sofa in a blood-soaked T-shirt. Did he have anything to say about his daughter? Mr. Reston, uh... can't remember what day it is. He claims he was in a bar fight. "Pass" test? His blood alcohol level is .37. Oh... alcoholic. Yeah. Yeah. Lucky me. Yeah. Yeah. Lucky me. (  loudly  ): Hey, buddy, this is Sara Sidle of the Las Vegas Crime Lab. She's going to ask you some questions. Sir, I need your shirt, and I need to see your hands. Shirt and hands! (  TV playing  )
BRASS：警察嚟呢度做福利檢查。有個17歲女仔冇返工，佢哋發現老竇著住件染血T恤，喺梳化度瞓著咗。佢有冇講過關於個女嘅嘢？Reston先生，呃...唔記得今日係星期幾。佢話自己喺酒吧打交。「吹波仔」測試？佢血液酒精濃度係.37。哦...酗酒。係。係。我好彩。係。係。我好彩。（大聲）：喂，老友，呢位係拉斯維加斯罪案實驗室嘅Sara Sidle。佢會問你幾個問題。先生，我要你件衫，仲要睇你對手。衫同手！（電視聲）

22
00:05:28,628 --> 00:05:31,497
Hey. Hey.
喂。喂。

23
00:05:32,265 --> 00:05:38,671
People are pigs. Don't insult the pigs, Nick. They're actually very clean.
人類係豬。唔好侮辱豬，Nick。佢哋其實好乾淨。

24
00:05:43,342 --> 00:05:46,045
And this would be the girl's room.
呢度應該係個女仔嘅房。

25
00:05:47,947 --> 00:05:51,350
(  chuckles  ) Doesn't even seem like the same house.
（笑）完全唔似同一間屋。

26
00:05:53,953 --> 00:06:00,026
Dead bolts on her bedroom door. Trying to keep something out. Hmm.
佢房門有防盜鎖。想阻擋啲嘢出嚟。嗯。

27
00:06:07,633 --> 00:06:09,869
A bedroom refrigerator?
房入面有雪櫃？

28
00:06:12,638 --> 00:06:20,446
There's milk, fruit... A toaster? Guess they weren't much on family dinners.
有牛奶、生果...多士爐？睇嚟佢哋唔多興家庭聚餐。

29
00:06:27,920 --> 00:06:29,956
Nick?
Nick？

30
00:06:32,158 --> 00:06:33,793
A gi and a black belt.
道服同一條黑帶。

31
00:06:34,594 --> 00:06:37,430
Trained in the art of self-defense.
受過自衛術訓練。

32
00:06:49,675 --> 00:06:52,879
(  sighs  )
（嘆氣）

33
00:07:03,990 --> 00:07:05,458
I'll bag it.
我會袋起佢。

34
00:07:06,993 --> 00:07:09,028
♪ ♪

35
00:07:36,022 --> 00:07:40,092
I heard Mathers had an I.V. in his arm, and everything, when that call came in.
我聽講Mathers手臂插咗靜脈注射管，乜都準備好，嗰陣電話就打嚟。

36
00:07:41,127 --> 00:08:08,087
Never had a death penalty case get that far. Just working it all out? Yeah. Old case, new eyes, new technology. This evidence was processed, what, 15 years ago? That was before DNA. Now that the case has been reopened, I can reevaluate all three murders. We always thought Mathers was good for the other two, but if they overturn Charlene Roth with the new DNA, we can go back and try Mathers for the other two murders with the new evidence. Keep Mathers in prison.
從未試過死刑案去到呢個地步。只係喺度整理？係。舊案，新角度，新科技。呢啲證據係15年前處理嘅？嗰陣仲未有DNA。而家案件重開，我可以重新評估晒三單謀殺案。我哋一直覺得Mathers都關另外兩單事，但如果佢哋用新DNA推翻Charlene Roth嘅定罪，我哋可以用新證據翻兜Mathers另外兩單謀殺。等Mathers繼續坐監。

37
00:08:11,257 --> 00:08:42,054
You pro or con? Pro, if he did it. The application sucks, though. There's a lot of brown skin on that row. Yeah. What about you? I try not to give it much thought. I stick to the work. Really? Campus police found the victim Charlene Roth in this trash bag. Trash bag, yeah. I was looking at that. Processed with superglue, rhodamine, laser. No prints found though. Who's working the print lab tonight? Franco. Just off of days.
你贊成定反對？贊成，如果佢真係做過。不過執行方式好差。死囚室入面好多深色皮膚嘅人。係。你呢？我盡量唔諗咁多。專注做嘢。真係？校園警察喺呢個垃圾袋發現受害人Charlene Roth。垃圾袋，係。我啱啱睇緊。用超膠、若丹明、激光處理過。但冇搵到指紋。今晚邊個做指紋實驗室？Franco。啱啱落更。

38
00:08:44,590 --> 00:09:22,261
Hey, I hear you're cheating on me with an out-of-state DNA analyst. Apples and oranges, Greg. 15-year-old hair samples, no roots, room- temperature storage. Room temp? Yeah. That's how we stored hair evidence back then. Microscopy was king. Really? I thought Elvis was king. And you are how old? Age is irrelevant in our relationship. Maybe so, but face it, Greg-- you just don't have the equipment. Well, the government results won't give you an individual profile, and you can't run it through CODIS. Well, maternal lineage is good enough on this one. No one else on Mathers' mother's side is a suspect. So, if it's a match, the stay is lifted, he's back in the chamber. If not, we're back in court.
喂，我聽講你背住我同個州外DNA分析員偷食。蘋果同橙，Greg。15年嘅頭髮樣本，冇髮根，室溫儲存。室溫？係。當年我哋就係咁儲存頭髮證據。顯微鏡係王道。真係？我以為Elvis先係王道。你幾歲？年齡喺我哋關係入面冇關。可能係，但面對現實啦，Greg——你根本冇設備。政府結果俾唔到個人檔案，你唔可以喺CODIS入面查。母系血統喺呢單案已經夠用。Mathers母親嗰邊冇其他人係疑犯。所以，如果吻合，暫緩令就會解除，佢返返去行刑室。如果唔係，我哋就返法庭。

39
00:09:31,671 --> 00:09:36,142
Jacqui, I'm so glad you're back on nights. Got a good one for you.
Jacqui，好開心你返返夜更。有個好嘢俾你。

40
00:09:38,277 --> 00:10:08,240
Trash bag? Yeah. Love it. Give it some vacuum metal deposition. Hottest thing going for plastic. If there's anything to be found, my machine'll find it. And, um... super-rush. You're in a race with the federal lab. Make my night; I love to compete with the Feds. You and me need to catch up. How's Lindsey? Second grade, tons of homework. Lucky for her she got your smarts, not Eddie's. Now I know why I missed you so much. So, page me as soon as you're done. Mm-hmm. Putting you up first. You owe me a beer. Yep.
垃圾袋？係。正。用真空金屬沉積處理。係塑膠嘅最新技術。如果有任何嘢要搵，我部機一定會搵到。同埋，呃...超級急。你同聯邦實驗室鬥快。等我開心吓；我鍾意同聯邦鬥。我哋要傾吓計。Lindsey點呀？二年級，好多功課。好彩佢遺傳咗你嘅聰明，唔係Eddie嘅。而家我知道點解咁掛住你。搞掂就傳呼我。嗯。優先處理你。你欠我一杯啤酒。係。

41
00:10:21,854 --> 00:10:23,689
Somebody's been digging.
有人挖過嘢。

42
00:10:41,774 --> 00:10:44,010
♪ ♪

43
00:10:55,321 --> 00:11:07,233
Glock. Laser sight. Slide's missing. Mr. Reston was a bit of a garage tinkerer. Great. Drunks with guns.
Glock。雷射瞄準器。滑套唔見咗。Reston先生有啲鍾意喺車房整嘢。好。醉酒佬有槍。

44
00:11:12,338 --> 00:11:33,426
Hey. GRISSOM: M11-9. Empty box. He didn't have any kind of weapon on him. Okay, we're into it. I'm going to take Reston's shirt back to Greg. Mm-hmm. Do me a favor? Yeah. Uh, inside-- bloody towel, bagged and tagged. You got it. Thanks. Oof! After this place, I need a shower.
喂。GRISSOM：M11-9。空盒。佢身上冇任何武器。好，我哋開始調查。我會帶Reston件衫返去俾Greg。嗯。幫我做樣嘢？好。呃，入面——染血毛巾，已經袋好標好。收到。唔該。噢！離開呢度之後，我要沖個涼。

45
00:11:34,994 --> 00:11:37,029
(  board creaks  )
（地板吱吱聲）

46
00:11:52,578 --> 00:11:54,847
STOKES: There's our M11.
STOKES：我哋嘅M11喺度。

47
00:12:00,820 --> 00:12:05,925
16-round magazine. Two remaining.
16發彈匣。剩返兩發。

48
00:12:07,726 --> 00:12:09,728
One in the chamber.
槍膛有一發。

49
00:12:11,664 --> 00:12:41,393
Modified to fully automatic. Up to 14 rounds expended and unaccounted for. Missing girl's old man's got blood all over him. Blood in her room... I think it's time for dear old dad to go to detox. I would like a vanilla iced soy blended latte, please. Ms. Willows? Yes? Sally Roth. My husband, Tom, heard from a friend that you came here. I'm sorry. Do I know you? We're Charlene Roth's parents.
改裝成全自動。用咗最多14發子彈，下落不明。失蹤女仔嘅老竇成身血。佢房有血...我覺得係時候送親愛嘅老竇去戒毒。我想要一杯雲呢拿冰豆漿拿鐵，唔該。Ms. Willows？係？Sally Roth。我老公Tom從朋友度聽講你嚟咗呢度。唔好意思。我識你咩？我哋係Charlene Roth嘅父母。

50
00:12:43,796 --> 00:13:23,169
Mr. and Mrs. Roth. I'm sorry. I... I didn't recognize you. We were just wondering if... if you had any news. You know, any news has to go through the attorney general's office. I-I can't divulge any information on an open case. He was convicted. It is not an open case to us. I was confident at trial. I'm still confident. The evidence is solid. If the court overturns the conviction... We just can't go through another trial. (  phone rings  ) Uh... well, you will have an answer very soon. I'm-I'm sure of it. Ex-Excuse me. I... I need to go.
Roth先生同太太。唔好意思。我...我認唔到你哋。我哋只係想問吓...你有冇任何消息。你知道，任何消息都要通過檢察總長辦公室。我唔可以透露任何關於未結案嘅資訊。佢已經被定罪。對我哋嚟講呢單唔係未結案。我審訊時好有信心。我仍然有信心。證據好穩陣。如果法庭推翻定罪...我哋真係冇辦法再經歷多一次審訊。（電話響）呃...好，你好快就會有答案。我...我好肯定。唔好意思。我...我要走先。

51
00:13:25,171 --> 00:13:59,538
What's going on? I'm not on call. I know. I called you because your name's on the memo. Which memo? Young female, bound, trash bag. Copycats come out of the woodwork every time there's an execution. Mathers' attorney is going to have a field day. Come on, Cath. Everybody liked Mathers for the Kent and Reese cases, but the DA wouldn't file because he already had a slam dunk with Charlene Roth. How many times can you fry a guy? Right. Maintenance guy thought it was trash. He picked it up, it ripped open. Body dump. Just like 15 years ago.
發生咩事？我唔係當值。我知道。我叫你嚟係因為你個名喺備忘錄度。邊份備忘錄？年輕女性，被綁，垃圾袋。每次有死刑，模仿犯就會湧出嚟。Mathers嘅律師會好開心。唔好啦，Cath。大家都覺得Mathers關Kent同Reese兩單案事，但地檢署唔起訴，因為佢已經有Charlene Roth呢單鐵案。一個人可以判幾多次死刑？啱。維修工人以為係垃圾。佢執起嚟，爛咗。棄屍。同15年前一模一樣。

52
00:14:19,058 --> 00:14:22,027
♪ ♪

53
00:14:29,702 --> 00:14:32,137
(  buzzing  )
（嗡嗡聲）

54
00:14:48,854 --> 00:14:55,527
PHILLIPS: You ready for me? Not yet. May I? Sure.
PHILLIPS：你準備好未？未。我可以睇吓嗎？好。

55
00:14:59,365 --> 00:15:15,080
What do you think this is? That's Grissom's bailiwick, not mine. That's what I was thinking-- bug. What you got? Two-fer. Looks like some kind of a bug casing, and black fibers. She's all yours, David.
你覺得呢個係乜？呢個係Grissom嘅範疇，唔係我嘅。我都係咁諗——蟲。你搵到乜？兩樣嘢。似係某種蟲殼，同黑色纖維。佢係你嘅，David。

56
00:15:17,983 --> 00:15:34,967
Okay, guys, let's clear. So how come I get you? Grissom says it's precautionary in case Mathers gets overturned and you get swamped. Well, I'm glad to have the help. This looks familiar. A little too familiar.
好，各位，我哋清場。點解係你嚟幫我？Grissom話係預防措施，萬一Mathers被推翻，你會忙到爆。好，我好開心有幫手。呢個好熟面口。太熟面口。

57
00:15:36,201 --> 00:15:40,306
Let's figure out how she got here. Yeah.
我哋要搵出佢點樣嚟到呢度。係。

58
00:15:47,479 --> 00:15:49,515
♪ ♪

59
00:16:09,101 --> 00:16:14,406
(  beeping rapidly  ) Hey, Gris.
（快速響聲）喂，Gris。

60
00:16:15,207 --> 00:16:19,678
Found a density change. The screen's showing something.
發現密度變化。屏幕顯示有啲嘢。

61
00:16:21,914 --> 00:16:26,251
What's your depth estimate? Two and a half feet.
你估計幾深？兩呎半。

62
00:16:27,052 --> 00:16:33,525
Oh, dear. Shovels and screens, chutes and ladders. Yeah.
哎呀。鏟同篩，滑槽同梯。係。

63
00:16:47,239 --> 00:16:51,110
A little more. There we go.
多少少。得咗。

64
00:16:57,416 --> 00:17:01,220
She's in rigor-- at least 12 hours. Snip it.
佢已經屍僵——至少12個鐘。剪低佢。

65
00:17:05,391 --> 00:17:12,498
Get out your ten card and print her. Uh, but look out for this blue paint. Catherine's going to need to see it.
拎你張十指卡出嚟，幫佢打指紋。但要小心呢啲藍色油漆。Catherine要睇。

66
00:17:16,602 --> 00:18:48,494
Well, we got something else to hold Reston on: illegal burial of a domestic animal. Weak. I'll cover him back up. So Debbie Reston never showed up at work, and she's not buried in the backyard. Where did Debbie go? I don't know her schedule. She works, goes to school. I hardly ever see her. GRISSOM: She's 17. She lives in your house. You're going to have to do better than that. Stuck-up bitch is ashamed of me. Can't wait to graduate high school and move out. She's already got a job: coffee shop. Got a car. What kind of car? VW convertible, blue. And, as a concerned parent, you're going to ask me to put out a broadcast, aren't you? Whatever. No. Is the car in her name or yours? Hers. No. Is the car in her name or yours? Hers. I'm going to need a license plate number. Are you listening to me? I just left Greg in DNA. Blood on Reston's shirt is his own. Blood on the towel? Eight markers match. Family member. There's only two people in the house. It's probably Debbie's, but there isn't that much blood on the towel. So what? Innocuous injury? That's what I'm thinking. You got kids? They think it's all about them. Like I owe her. Well, you owe your daughter more than being a drunk.
好，我哋有另一樣嘢可以拘留Reston：非法埋葬家養動物。好弱。我會幫佢冚返好。咁Debbie Reston冇返工，又冇俾人埋喺後園。Debbie去咗邊？我唔知佢嘅時間表。佢返工、返學。我好少見到佢。GRISSOM：佢17歲。佢住喺你間屋。你要講得好啲先得。高傲嘅八婆嫌棄我。等唔切高中畢業搬出去。佢已經有份工：咖啡店。有架車。咩車？福士開篷車，藍色。作為一個關心嘅家長，你會叫我發出廣播，係咪？隨便啦。唔係。架車係佢名定你名？佢嘅。唔係。架車係佢名定你名？佢嘅。我要車牌號碼。你有冇聽我講？我啱啱留低Greg喺DNA度。Reston件衫上面嘅血係佢自己嘅。毛巾上面嘅血？八個標記吻合。係屋企人。屋企得兩個人。好大機會係Debbie嘅，但毛巾上面冇咁多血。咁又點？無害嘅損傷？我都係咁諗。你有冇細路？佢哋覺得全世界都係圍住佢哋轉。好似我欠佢咁。你欠你個女嘅，唔係做個酒鬼。

67
00:18:50,529 --> 00:19:05,811
You know, I think maybe jail might be the best thing for you right now. I think she just took off... like her mother. Can you believe this guy? I wouldn't blame his kid if she just took off.
我覺得而家坐監可能係對你最好嘅事。我覺得佢只係走咗...好似佢阿媽咁。你信唔信呢條友？如果佢個女真係走咗，我唔會怪佢。

68
00:19:07,279 --> 00:19:23,495
Hey. Catherine and I got a case at the university-- dead female. Prints just came back. Matches your missing girl, Debbie Reston. Brass just put a broadcast out on her car. Then my guys will find it. They're posting her now.
喂。Catherine同我喺大學有單案——女性死者。指紋啱啱返咗。同你嘅失蹤女仔Debbie Reston吻合。Brass啱啱為佢架車發出廣播。咁我啲伙記會搵到。佢哋而家喺度發布佢嘅資料。

69
00:19:26,832 --> 00:19:29,434
ROBBINS: Crazy world out there.
ROBBINS：出面嘅世界好癲。

70
00:19:31,203 --> 00:20:30,329
Sorry I'm late. So, where are we? Debbie Reston, 17. She was taking a night class at Western LVU. Prereq for early admission. So, technically, she was a Western LVU student. Yep. Just like Mathers' other victims. Thought Mathers was on death row. Mm-hmm. Doc, you were here back then. Tell me why this one's different. Suspect must be intimately familiar with the minutiae of the prior cases. What's identical: cause of death-- strangulation. Bruising on her wrists, plastic zip tie, navy-blue paint. Uh, there is one new element: defensive wounds on the hands. Whatever she grabbed onto shattered and caused these lacerations. Is that before or after she got the paint on her hands? After. One of these cuts sliced right through the paint. The paint was there first.
唔好意思我遲到。我哋而家進展成點？Debbie Reston，17歲。佢喺西LVU讀夜校。係提早入學嘅先修課程。所以嚴格嚟講，佢係西LVU嘅學生。係。同Mathers其他受害人一樣。諗住Mathers喺死囚室。嗯。醫生，你當年喺度。話我知呢單有咩唔同。疑犯一定好熟悉之前案件嘅細節。相同嘅地方：死因——勒死。手腕有瘀傷，塑膠索帶，海軍藍油漆。呃，有一個新元素：手部有防禦性傷口。佢捉住嘅嘢碎裂咗，造成呢啲撕裂傷。係喺佢手上沾到油漆之前定之後？之後。其中一刀直接割穿油漆。油漆係先有嘅。

71
00:20:40,005 --> 00:20:50,649
It's still wet. So, she's been dead at least 12 hours, right? Right. What kind of paint doesn't dry in 12 hours, I wonder.
油漆仲係濕嘅。咁佢死咗至少12個鐘，啱唔啱？啱。我好奇咩油漆12個鐘都唔乾。

72
00:20:59,057 --> 00:21:01,293
♪ ♪

73
00:21:23,315 --> 00:22:32,417
(  whirring  ) Ms. Willows? I heard you're investigating a murder at Western LVU. Female, young, bound, dumped in a trash bag. (  clearing throat  ) You know that I can't confirm or deny any information regarding an active investigation. Excuse me. Ms. Willows, my client's life is on the line here. We've always maintained John Mathers' innocence. Ms. Campbell, I have no personal opinion about your client. I tested the evidence in his case, and that evidence failed to exonerate him. 15 years ago. Before DNA. Before the real killer struck again. You are going to test the pubic hair sent to the federal lab against a new suspect. What suspect? I-I can't help you. You CSIs are biased for the prosecution. You decide ahead of time how you want the evidence to come out. Ms. Campbell, I am only an interpreter of the evidence. I know how to make the evidence speak to me. I don't care about the outcome. How about guilt or innocence? John was 15 seconds from execution. Sure you're not biased? I hear the same evidence speaking. You know what it's telling me? The killer's still out there.
（轉動聲）Ms. Willows？我聽講你喺西LVU調查一單謀殺案。年輕女性，被綁，用垃圾袋棄屍。（清喉嚨）你知道我唔可以確認或否認任何關於調查中案件嘅資訊。唔好意思。Ms. Willows，我當事人嘅命就喺呢度。我哋一直堅持John Mathers係無辜。Ms. Campbell，我對你當事人冇個人意見。我測試過佢案件嘅證據，而嗰啲證據未能證明佢無罪。15年前。喺DNA之前。喺真兇再次犯案之前。你會將送去聯邦實驗室嘅陰毛同一個新疑犯做比對。咩疑犯？我幫唔到你。你哋CSI偏向檢控方。你哋一早決定好想證據點樣出嚟。Ms. Campbell，我只係證據嘅解讀者。我知道點樣令證據同我講嘢。我唔在乎結果。咁有罪定無罪呢？John距離行刑得返15秒。你肯定你冇偏見？我聽到同樣嘅證據喺度講嘢。你知佢同我講咩？個兇手仲喺出面。

74
00:22:47,532 --> 00:23:18,697
It's Debbie Reston's car. Looks like you and I are officially running with the same case. Yeah? It's got to be the cleanest tape lift I've ever seen. There's no stains of any kind in this car. Whatever happened to her happened after she left her car. Debbie Reston was taking Economics 101, 6:00 to 8:00 p.m. Never missed a class before last night. Well, this is my alma mater. Econ 101-- that's Sabian Hall. It's a long walk from here, but I know the way. (  beeping  ) Well... I'll have to catch up with you. All right.
係Debbie Reston架車。睇嚟你我正式跟緊同一單案。係？呢個係我見過最乾淨嘅膠帶提取。架車入面冇任何污漬。佢發生嘅事係喺佢離開架車之後。Debbie Reston上緊經濟學101，夜晚6點到8點。尋晚之前從未缺席過。呢度係我母校。經濟學101——喺Sabian Hall。由呢度行過去好遠，但我識路。（響聲）好...我遲啲再搵你。好。

75
00:23:25,036 --> 00:23:27,005
Damn.
該死。

76
00:23:28,607 --> 00:23:30,709
It's still wet.
仲係濕嘅。

77
00:23:37,149 --> 00:23:39,818
What's the first thing you'd do if you got paint on your hands?
如果你手上沾到油漆，你會做嘅第一件事係乜？

78
00:23:41,319 --> 00:23:42,721
Wash it off.
洗走佢。

79
00:23:46,591 --> 00:23:51,062
GRISSOM: We found glass in the lacerations on her right hand.
GRISSOM：我哋喺佢右手嘅撕裂傷入面搵到玻璃。

80
00:23:58,537 --> 00:24:07,145
I'll see if I can get a match from this. He painted the railing and just waited by the water fountain. Victim was like a fly in a spiderweb.
我會睇吓可唔可以喺呢度搵到吻合。佢油咗欄杆，就喺飲水機旁邊等。受害人就好似蜘蛛網上面嘅蒼蠅。

81
00:24:15,887 --> 00:24:27,199
We just learned something we didn't know about the prior murders. Yeah. What the paint was all about. And, if we just learned about it now, how did the copycat killer know?
我哋啱啱學到一啲之前唔知嘅嘢關於之前嘅謀殺案。係。油漆係做乜。同埋，如果我哋而家先知道，模仿犯點會知？

82
00:24:32,704 --> 00:24:39,644
Looks like Debbie isn't the only one who got paint on her hands. Well, maybe he was waiting till he saw the girl he wanted.
睇嚟唔止Debbie手上沾到油漆。可能佢等到見到想要嘅女仔先出手。

83
00:24:40,645 --> 00:24:42,581
That's creepy.
好恐怖。

84
00:24:46,985 --> 00:24:52,057
I'll call the fire department, get a circular saw, take this back to the lab.
我會打俾消防局，攞把圓鋸，帶返實驗室。

85
00:24:57,395 --> 00:25:09,641
I got a backpack. Wallet... Debbie Reston. Credit cards... money, keys.
我搵到個背囊。銀包...Debbie Reston。信用卡...錢，鎖匙。

86
00:25:10,942 --> 00:25:13,979
Not what he was looking for.
唔係佢想搵嘅嘢。

87
00:25:17,282 --> 00:25:39,571
What are you doing? I found pieces of this in the victim's hair. What's it look like to you? What does it  sound  like? (  insects buzzing  ) With the exception of the termite queen, the cicada is the longest-living insect. Spends 17 years dormant underground, and then the cicada nymph emerges and sheds its skin.
你做緊乜？我喺受害人頭髮入面搵到呢啲碎片。你覺得似乜？佢聽落似乜？（昆蟲嗡嗡聲）除咗白蟻后之外，蟬係最長壽嘅昆蟲。喺地下休眠17年，然後蟬若蟲出嚟蛻皮。

88
00:25:55,553 --> 00:26:09,801
As adults, they flit around for about five weeks of activity in the hot sun, and then they die. They spend their whole lives waiting for the end. Not unlike death row. (  high-pitched whirring  )
成蟲之後，佢哋喺烈日下活躍大約五個星期，然後就死。佢哋成世等住結束。同死囚室冇分別。（高頻轉動聲）

89
00:26:16,174 --> 00:26:18,209
♪ ♪

90
00:26:43,101 --> 00:26:59,317
WARRICK: This is the spot. You can see the path and the rail. Well, and if she was trying to clean off her right hand in this fountain, she would have had to be in this position. And he waited till her back was turned... came up behind her. I found some more glass.
WARRICK：就係呢個位。你可以見到條路同欄杆。如果佢想喺呢個噴泉洗乾淨右手，佢一定要係呢個姿勢。

91
00:27:01,853 --> 00:27:04,322
Looks polarized.

92
00:27:05,190 --> 00:27:16,868
Well, lightbulb glass isn't polarized. Eyeglasses are. Yeah. You know, she was a black belt. Maybe she fought back. Well, that would explain why she had defensive wounds and none of the other victims did.

93
00:27:18,269 --> 00:27:20,672
(  yelling  )

94
00:27:25,543 --> 00:27:32,217
Sorry about the "no print" results on the Mathers case. Make it up to me. I got a new case. New bag.

95
00:27:57,208 --> 00:28:00,445
(  electrical crackling  )

96
00:28:15,360 --> 00:28:20,198
It's only a partial, but I've gotten a hit off less. Great.

97
00:28:21,266 --> 00:28:45,290
Hey, you know that black fiber that Catherine pulled from Debbie Reston's hair? STOKES: Yeah. It's trilobal. Vehicle upholstery. It's not from her car. The upholstery is gray. Well, that's good for us. She was killed at the water fountain, but the body was dumped at the library. You can't carry a body in plain sight on campus, even at night. Odds are decent we're looking at a fiber from the killer's vehicle.

98
00:28:47,992 --> 00:29:32,871
Generic Chevy. Well, that kind of narrows it down. WARRICK: The glass on the left is not polarized. There's no color change. What, from the busted security light? Yeah. The one found in the path, not the one found in her hand. Okay, the guy broke the bulb on purpose. Gives him an advantage-- cover of darkness. I'll buy that, but the glass on the right was the one extracted from the cuts on her hand. And it matches the glass that Catherine found near the water fountain. Confirms that Debbie fought with her attacker. Suspect's minus one point two five. What is that, 20/80? That's like half of mine. It's not much of a correction. Great. We're looking for a guy with a 20/80 prescription who drives a Chevy with black interior.

99
00:29:33,671 --> 00:29:35,373
(  chuckles  )

100
00:29:38,776 --> 00:29:42,213
Hey. Got your report from the Feds.

101
00:29:43,014 --> 00:29:56,394
Why did it come to you? Because they returned the DNA evidence to me. I took a look at the results. Didn't think you'd mind. I do. All six hairs are a match to Mathers.

102
00:30:06,271 --> 00:30:20,385
He raped and murdered Charlene Roth. Dead bang. Airtight. Good night, John. How are you coming with that twist tie, Greg? Uh, the new case? Yeah. Uh, the new case? Yeah. Working on it. Good. Keep working on it.

103
00:30:24,122 --> 00:30:51,349
Slam dunk on Mathers. Good. The, uh, paint on Debbie Reston's hands... Yeah? ...oil-based blue. Oil-based? That's for canvases, not railings. Not only that. It was mixed with 30-weight motor oil. Which isn't a component of any commercial paint. As an additive, however... keeps paint from drying.

104
00:30:54,118 --> 00:31:33,591
Okay... he knew what he was doing. Expanding his window of opportunity. Hello. Hairs. Hopefully from his paintbrush. And the paint matches Western LVU shade of blue. He knows a lot about paint. WILLOWS: He knows a lot about that campus. I don't know what I can tell you. I've only been here since '95. Well, is there anyone in the art department who was here when the first murders took place? A couple of the guys predate me. I'll ask around. Are any of these brushes made with badger hair? We artists covet our brushes.

105
00:31:34,659 --> 00:32:08,593
That's, uh, Russian blue squirrel, Japanese synthetic, badger. In the oil paint sample we collected, we found both badger hair and nylon bristles. Anyone who's studied art would never use nylon with oils unless they were using the paint for something else. When brushes age, they shed hairs. Then, if they used a nylon brush the next time... Say I wanted a badger hair paintbrush-- where would I buy one? Student Union sells them. Most art stores. You can get them cheaper on the Internet.

106
00:32:10,461 --> 00:32:15,300
Sorry. I was admiring your frames. Nice.

107
00:32:18,836 --> 00:32:56,107
The results are back on the zip tie you removed from Debbie Reston's wrists. No foreign epithelials, but I did find an errant hair, DNA tag still attached. It's not Debbie Reston's. Catherine asked me to cross-check everything with the old cases. It actually belongs to Janet Kent. Janet Kent-- the first victim? I know. So Janet Kent's killer saved some of her hair and planted it on Debbie Reston 15 years later on the night that John Mathers was set to be executed. John Mathers is the copycat. Yeah. And the original killer's still out there playing a really twisted game.

108
00:33:02,680 --> 00:33:04,716
♪ ♪

109
00:33:30,141 --> 00:33:32,377
♪ ♪

110
00:33:36,147 --> 00:33:40,518
(  beeping, whirring  )

111
00:34:09,514 --> 00:35:01,632
Oh. Hey. Mathers' execution's back on. The Roths have asked me to sit with them. Is that a good idea? I just need to do it. Why? It's like your first autopsy... your first murdered child. You can make it through that, you can keep doing this work. All the paints match all the victims except for Charlene Roth. See, being capable of matching paint samples that are 15 years apart-- that's why I keep doing this work. Well, that's the difference between you and me. Hey. Dean of the art school came up with a name-- a Cody Lewis. He was a grad student at WLVU in the late '80s, same time the three girls were murdered. He left just after the Roth case for a post-doc in Louisiana. Where is he now? WLVU since September. He's an assistant professor there. Huh.

112
00:35:03,668 --> 00:35:19,817
So you like to paint dead girls? I paint what I feel. Yeah, sure. You know, you're an artist. So back in '87, when you painted this girl, what were you feeling? That you wanted her to die?

113
00:35:22,153 --> 00:35:24,655
What's the subject matter this week?

114
00:35:25,923 --> 00:36:28,286
More dead girls? I haven't been doing a lot of painting lately. Uh-huh. So it's just a coincidence that another coed gets murdered right after you show up in Vegas, right? Listen, I painted that 15 years ago. Right after that second girl was murdered... Marjorie something. Really affected me. Affected everyone. Yeah, but it affected you more because you knew the first victim. Right? Janet Kent. Yeah. Yeah, I knew Janet. Come on, Cody, man. I mean, you two had a thing. We had a date. I took her to a Springsteen show. We had drinks afterwards, and that was... that was it. Yeah. So, what, did she reject you? Did she give you the, uh, "Cody, we can still be friends"? That speech? No. Never got that far. Mmm. I was just wondering because some guys can't take "no" for an answer. But that's not you, right?

115
00:36:38,996 --> 00:37:18,703
Okay, I'm getting this to Trace. Hey, check out the vehicle's upholstery. It's black and it's a Chevy. We got nothing. Nobody cleans a car this good. There is no evidence that Debbie Reston was transported in this vehicle. Still doesn't rule out Cody Lewis as a suspect. You got to wonder when a guy gives it up this easily. Prints, DNA, his car... Yeah, well... maybe he thinks he's some kind of smart guy, you know, covering all the bases. Or maybe he didn't do it. What's that? His prints don't match the partial on the Debbie Reston trash bag.

116
00:37:21,872 --> 00:37:24,942
Wonderful. Thanks.

117
00:37:28,245 --> 00:37:32,783
Ammonia... in case anyone starts to feel... unsteady.

118
00:37:41,025 --> 00:37:43,260
♪ ♪

119
00:38:01,946 --> 00:38:03,981
♪ ♪

120
00:38:27,438 --> 00:38:49,760
I keep racking my brain, going over these unsolved murder cases. And I keep coming back to the fact that they're 15 years apart. That means he's either out of town or in the joint. Why wouldn't he take his business to some other college if it was only about young girls? Oh, it's got to be personal. He wanted to kill those girls. (  monitor beeping  )

121
00:38:58,569 --> 00:39:06,711
(  gasps  ) (  heart beating  ) (  grunts  )

122
00:39:22,493 --> 00:39:24,995
(  clock ticking  )

123
00:39:39,610 --> 00:39:43,848
(  steady tone  )

124
00:39:49,620 --> 00:40:27,491
I mean, I don't know much about bugs, but most animals hunt in their own backyard. True of insects, as well. You know why? It's where they feel most comfortable. And where they can blend in the best. This guy had ties to Western LVU. He paints a railing on a campus walkway. I tried it; took me about five minutes. My guys were all over that school. Nobody remembers seeing anything. Probably because there wasn't much to see. He must've looked as though he belonged. Like the insects, he blended in. (  sighs heavily  ) Yeah.

125
00:40:29,760 --> 00:40:36,133
You off the clock? I guess. (  protesters yelling  )

126
00:40:44,775 --> 00:40:47,178
He's going to kill again.

127
00:40:49,313 --> 00:41:25,583
Yeah. And all we've got is a partial fingerprint and an M.O. that may lead us in the right direction. You know, sometimes, in this job, I'd rather be lucky than good. Maybe next time, we'll get lucky. I don't believe in luck. My only real purpose is to be smarter than the bad guys, to find the evidence that they didn't know they left behind, and make sense of it all. Makes me very uncomfortable to realize that this guy may be smarter than me. ble to realize that this guy
